ACCUEIL DÉPARTEMENT ENSEIGNEMENTS RECHERCHE ENSEIGNANTS ÉLÈVES RESSOURCES

Ateliers de traduction

Atelier de traduction : les Satires d’Horace
Frédérique Fleck
S2, 6 ECTS
Les Satires d’Horace sont une œuvre peu accessible pour le lecteur non initié : les nombreuses allusions à des realia, mais aussi l’inscription des Satires dans leur contexte politique et dans les querelles littéraires de leur temps sont aujourd’hui difficiles à apprécier. Nous poursuivrons le travail de traduction entamé les années précédentes avec comme visée la publication, dans un but de vulgarisation, d’une traduction nouvelle qui bénéficiera des acquis récents de la recherche sur les Satires et des travaux universitaires sur le rythme et la poétique de la traduction.
Ce séminaire, ouvert aussi aux non-spécialistes, proposera un travail de traduction littéraire (attention portée aux jeux sur les rythmes, les sonorités, les connotations) et permettra d’acquérir une connaissance approfondie de cette œuvre majeure de la littérature latine.
Jeudi 15h-17h, par quinzaine
Première séance : 21 janvier 2021, salle F
Validation : participation active aux séances et préparations

DSA-AA-I01-S2

 

Lecture du chant IX de la Pharsale de Lucain
Mathilde Simon
S1 ET S2, 3 ECTS PAR SEMESTRE
On poursuivra, en commun, la traduction et le commentaire du chant IX du poème de Lucain, qui présente les suites de la mort de Pompée et la reprise de la lutte par Caton, en Afrique. On abordera aussi des aspects plus généraux de l’esthétique de l’œuvre et de l’approche philologique. L’épisode des serpents occupera les séances de cette année.
Samedi 8h30-10h, mensuel, salle de séminaire du CEA
Première séance : 17 octobre 2020
Validation : commentaire d’une ou deux pages sur une partie des vers étudiés

DSA-AA-B05-S1 / DSA-AA-B05-S2

 

  |   Contacts & Plans  |   Mentions légales  |   Plan du site  |   Suivre la vie du site RSS